We only do manual translations in our company. Having said that, the question asks if there have been any improvements in machine translation.
I say yes.
By leaps and bounds. In the last couple of years there has been noticeable improvement. Check out this industry specific article. Google is not the only engine out there. DeepL, for example, is Google’s competitor, it is so good, it is scary.
We in the language field need to find ways to adapt instead of fighting it. We do only manual translations in our company. This is because the length of the texts we get is small and low in repetitions, it takes us longer to fix a computer assisted translation compared to starting from scratch. But if we had longer, repetitive texts (such as instruction manuals, standard operating procedures manuals, etc…) I would definitely start using some of these tools and plug in some neural network, not google’s, because your data is not ever private in Google.
The idea is that a human can make certain types of mistakes that a robot does not, and vice-versa. You combine both to obtain a better result.
Powered by BetterDocs
Hablamos el idioma de tu mundo.