The language of your world


The language of your world®

This is the blog for all court interpreting and translation. For matters related to the legal community and language professionals.

¿Cuán importantes son las traducciones?

The featured picture is from a recent assignment for the federal courts in the U.S. Virgin Islands (St. Thomas).
Translations done by friends or relatives are usually not accepted and may be rejected, causing extra delays and even possible denial of any pending petition.

¿Donde consigo un traductor jurado (certificado)?

This system of 2 translators and the qualifications of each one is the so called ISO 17100 standard.
This ISO Standard, though a great tool, is not as common in the United States as it is in Europe, and many courts are completely unfamiliar with it…

Sign up to receive blog alerts

entérese de los detalles

en_USEnglish es_ESEspañol