El idioma de tu mundo™ es un conjunto de artículos donde se tratan temas de traducción e interpretación jurada. Trata de temas que atañen a la comunidad jurídica y a traductores profesionales. Hablamos el idioma de tu mundo™.
Soy un intérprete jurado que ha estado trabajando para los tribunales estatales y federales desde el año 2005. En este blog trato temas que servirán de guía a los abogados para el uso de intérpretes y traductores profesionales.
Para aquellos abogados con mayor experiencia y para los fanáticos del idioma, ahondaremos en el funcionamiento interno de una empresa de traducciones dedicada al rubro legal. Los temas a tratar incluirán: Mejores prácticas y normativa legal, asuntos que afectan la industria así como el futuro de la traducción en los tribunales.
Lo animo a contactar a nuestra oficina, abierta 24/7 si desea pedir un intérprete o la traducción de algún documento. Si simplemente desea comunicarse conmigo para hablar de idiomas o tiene alguna sugerencia para este blog puede contactarme directamente, haciendo click aquí. También puede subir sus comentarios o preguntas en la parte inferior de cada artículo y seguramente le responderé. Y si desea escribir un artículo sobre estos temas y publicarlo aquí, me daría muchísimo gusto!